Día Internacional de la Traducción: por qué se celebra hoy, 30 de septiembre
Cada 30 de septiembre, se conmemora el Día Internacional de la Traducción. En la nota, te contamos más detalles de esta efeméride.
Día Internacional de la Traducción: por qué se celebra hoy, 30 de septiembre
Cada 30 de septiembre, se celebra el Día Internacional de la Traducción. La efeméride fue establecida con el objetivo de resaltar el papel de todos los profesionales dedicados a facilitar el entendimiento, el diálogo y la cooperación entre las naciones del mundo, con el objetivo de contribuir al desarrollo y la paz a nivel mundial.
idiomas, lenguas, traducciones, traductor.jpg
Día Internacional de la Traducción: por qué se conmemora hoy, 30 de septiembre
Trasladar un idioma a otro ya sea para una obra literaria o un trabajo científico, la tarea de un profesional de la traducción es considerado fundamental para facilitar el entorno y la productividad del discurso a nivel internacional e interpersonal. Desde la Asamblea General de las NacionesUnidas, por medio de la resolución 71/288 aprobada un 24 de mayo de 2017, dispuso el 30 de septiembre como una fecha de celebración de esta profesión.
Para ser más precisos, la festividad se establece por el fallecimiento de San Jerónimo, traductor de la Biblia y considerado como el patrón de los traductores, un 30 de septiembre del año 420 en la ciudad de Belén, Cisjordania.
Eusebio Hierónimo, o mejor conocido como San Jerónimo, fue un cura nacido en el noreste de Italia que pasó a la historia por lograr traducir gran parte de la Biblia al latín con ayuda de los manuscritos del Nuevo Testamento, además del evangelio hebreo al griego. También fue un estudioso de otras lenguas, a pesar de que el ilirio fuera su primera lengua, tales como el griego, latín y el hebreo que logró aprender a lo largo de sus viajes. / Naciones Unidas